Weidmuller Portacal 275 - Signal source and loop calibrator Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Hardware Weidmuller Portacal 275 - Signal source and loop calibrator. Weidmuller Portacal 275 - Signal source and loop calibrator User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 32
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Portacal 275 61001073/00/01.08
de
en
fr
it
es
Bedienungsanleitung
Kalibriergerät für
Strom-/Spannungssignale 3
Operating instructions
Calibration device for
current/voltage signals 9
Mode d'emploi
Appareil d'étalonnage pour
signaux de courant/tension 14
Istruzioni per l'uso
Calibratore per segnali
di corrente/di tensione 20
Instrucciones de empleo
Dispositivo para la calibración de
señales de tensión y de intensidad 26
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 31 32

Resumo do Conteúdo

Página 1

Portacal 275 61001073/00/01.08deenfritesBedienungsanleitungKalibriergerät für Strom-/Spannungssignale 3Operating instructionsCalibration device for

Página 2

10• DescriptionThe Portacal 275 is an accurate, handheld, signal source and loop tester for milliamp, millivolt and voltage signals. It can be used in

Página 3

11Current source mode1. Select source mode with the ‘source/sink mode’ lockable switch.2. Select 0-20 mA or 4-20 mA range.3. Set the ‘voltage/millivol

Página 4 - • Beschreibung

12• CalibrationGeneralAll instruments are fully calibrated before leaving the factory and should not need adjustment until the next scheduled calibrat

Página 5

134-20 mA range adjustment1. Set the ‘current range select’ switch to 4-20 mA.2. Set the ‘output level select’ switch to 0 %.3. Set the ‘voltage/milli

Página 6

14fr Portacal 275PORTACAL 275CurrentVol ta ge0 200 mVO f0-5 V0-2 0mAPowe rVar4-2 0mAC-S ourceC-S nk0100 %--++Portacal 275(mode ‘sink’ (puits) mA)Alime

Página 7 - • Kalibrierung

15• DescriptionLe Portacal 275 est une source de signal portable précise et un testeur de boucle pour les signaux milliampères, millivolts et de tensi

Página 8

16Mode puits de courant (simule le fonctionnement de transmetteurs à 2 fils)1. Sélectionnez le mode ‘puits’ à l'aide du commutateur verrouillable

Página 9

17Mode source de tension1. Sélectionnez le mode ‘source’ à l'aide du commutateur verrouillable ‘mode source/puits (sink)’.2. Sélectionnez la pl

Página 10 - • Description

18• EtalonnageGénéralitésTous les instruments sont entièrement étalonnés avant de quitter l'usine et ne devraient pas nécessiter de réglage avant

Página 11

19Réglage de la plage 4-20 mA1. Réglez le commutateur de ‘sélection de la plage de courant’ sur 4-20 mA.2. Réglez le commutateur de ‘sélection du niv

Página 13

20it Portacal 275PORTACAL 275CorrenteTens io ne0-2 00mVOff0-5 V0-2 0mAPowe rVar4-2 0mAC-S our eC-S nk0100 %--++Portacal 275(mA modalità Riduzione)Alim

Página 14 - Portacal 275

21• DescrizionePortacal 275 è una precisa sorgente di segnale ed un loop tester portatile, per segnali milliamp, millivolt e di tensione. Può essere u

Página 15

22Modalità Riduzione di corrente (simula il funzionamento del trasmettitore a 2 fil)1. Selezionare la modalità Riduzione mediante l'interruttore

Página 16

23Modalità Sorgente di tensione1. Selezionare la modalità Sorgente mediante l'interruttore con serratura ‘source/sink mode’ (modalità Sorgente/R

Página 17

24• CalibrazioneGeneralitàTutti gli strumenti vengono completamente calibrati prima di lasciare la fabbrica e non necessitano di ulteriori regolazioni

Página 18 - • Etalonnage

25Regolazione del campo 4-20 mA1. Impostare l'interruttore ‘current range select’ (Selezione campo di corrente) su 4-20 mA.2. Impostare l&apos

Página 19

26es Portacal 275Portacal 275CurrentVo ta ge0-2 00mVOff0-5 V0-2 0mAPowe rV r4-2 0mAC-S ourceC-S nk0100 %--++Portacal 275(modo sumidero mA)Fuente deali

Página 20

27• DescripciónEl Portacal 275 es un dispositivo de test de bucles y una fuente de señal precisa y portátil, adecuado para señales de tensión, de tipo

Página 21 - • Descrizione

28Modo de sumidero de corriente (simula el funcionamiento de un transmisor de 2 hilos)1. Seleccione el modo de sumidero con el conmutador enclavable

Página 22

29Modo de fuente de tensión1. Seleccione el modo de fuente con el conmutador enclavable para modo fuente/sumidero.2. Seleccione el rango 0-20 mA (pa

Página 23

3de Portacal 275PORTACAL 275CurrentVol ta ge0 200 mVO f0-5 V0-2 0mAPowe rVar4-2 0mAC-S ourceC-S nk0100 %--++Portacal 275(mA-Senkenmodus)Strom-versorgu

Página 24 - • Calibrazione

30• CalibraciónInformación generalTodos los instrumentos han sido calibrados en fábrica y no deberían necesitar recalibración alguna hasta que se cump

Página 25

31Ajuste del rango 4-20 mA1. Ponga el conmutador de selección del rango actual en 4-20 mA.2. Ponga el conmutador de selección del nivel de salida en 0

Página 26

Weidmüller Interface GmbH & Co. KGPostfach 303032720 DetmoldKlingenbergstraße 1632758 DetmoldTel. +49 5231 14-0Fax +49 5231 14-20 83info@weidmuell

Página 27 - • Descripción

4• BeschreibungDas Portacal 275 ist ein tragbarer präziser Signalquellen- und Schleifentester für Milliampere-, Millivolt- und Spannungssignale. Er i

Página 28

5Stromsenkenmodus (simuliert einen 2-Draht-Transmitterbetrieb)1. Wählen Sie mit dem verriegelbaren Quellen-/Senkenmodusschalter den Senkenmodus aus.2

Página 29

6Spannungsquellenmodus1. Wählen Sie mit dem verriegelbaren Quellen-/Senkenmodusschalter den Quellenmodus aus.2. Wählen Sie den Bereich 0-20 mA (für

Página 30 - • Calibración

7• KalibrierungAllgemeinAlle Geräte sind zum Zeitpunkt der Auslieferung vollständig kalibriert. Eine Justierung ist in der Regel erst im Rahmen der nä

Página 31

8Justierung des 4-20 mA-Bereichs1. Stellen Sie den Strombereichauswahlschalter auf 4-20 mA.2. Stellen Sie den Ausgangspegelauswahlschalter auf 0 %.3.

Página 32

9en Portacal 275PORTACAL 275CurrentVol ta ge0 200 mVO f0-5 V0-2 0mAPowe rVar4-2 0mAC-S ourceC-S nk0100 %--++Portacal 275(mA sink mode)Power supplyC+ C

Comentários a estes Manuais

Sem comentários